سوره بقره (ترجمه انگلیسی +فارسی)

نوشته شده توسط:مدیریت سایت | ۰ دیدگاه


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ به نام خداوند بخشنده بخشایشگر In the Name of Allah The Merciful Beneficent الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ستایش مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است. The worshipers` thanksgiving and Adoration is due only to Allah: The Creator and Nurturer of the worlds[And their inhabitants ]; ایات 1-16

 


 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ

   به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

   In the Name of Allah The Merciful Beneficent


   ***********************************************************************

 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ

   ستایش مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است.

   The worshippers` thanksgiving and Adoration is due only to Allah: The Creator and Nurturer of the worlds[And their inhabitants ];


   ***********************************************************************

 الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ

   (خداوندى که) بخشنده و بخشایشگر است (و رحمت عام و خاصش همگان را فرا گرفته).

   The Merciful Beneficent;


   ***********************************************************************

 مَالِکِ یَوْمِ الدِّینِ

   (خداوندى که) مالک روز جزاست.

   [ And ]The Absolute Sovereign of The Day of Judgement.


   ***********************************************************************

 إِیَّاکَ نَعْبُدُ وَإِیَّاکَ نَسْتَعِینُ

   (پروردگارا!) تنها تو را مى ‏پرستیم و تنها از تو یارى مى ‏جوییم.

   [ O, our Creator and Nurturer! ]You alone Do we worship, and Your Aid alone do We seek ;


   ***********************************************************************

 اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیمَ

   ما را به راه راست هدایت کن ...

   Please do guide us to the Straight Path:


   ***********************************************************************

 صِرَاطَ الَّذِینَ أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ وَلَا الضَّالِّینَ

   راه کسانى که آنان را مشمول نعمت خود ساختى نه کسانى که بر آنان غضب کرده ‏اى و نه گمراهان.

   The path of those upon whom you Bestowed the blessing[ of salvation ], not[The path ]of those[ who due to their Denial of the Truth ]were inflicted by Your Wrath, nor those gone astray.


   ***********************************************************************

إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَیْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا یُؤْمِنُونَ

   کسانى که کافر شدند، براى آنان تفاوت نمى ‏کند که آنان را (از عذب الهى) بترسانى یا نترسانى ایمان نخواهند آورد.

   [ The pious ]are on the Guidance from Their Creator and Nurturer, and they are The ones who shall attain salvation.


   ***********************************************************************

 خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ

   خدا بر دلها و گوشهاى آنان مهر نهاده و بر چشمهایشان پرده ‏اى افکنده شده و عذب بزرگى در انتظار آنهاست.

   [ O, Messenger! ]As to those who reject Faith, it is the same to them, whether You warn them, or do not warn them; They will not believe;


   ***********************************************************************

    هیچ نظری تا کنون برای این مطلب ارسال نشده است.

ارسال نظر برای این مطلب غیر فعال شده است!