وقتی یک ایرانی نامه انگلیسی مینویسد

نوشته شده توسط:مدیریت سایت | ۰ دیدگاه

این نامه توسط یکی از کارمندان شرکت نفت در مسجد سلیمان خطاب به رئیس خود که امریکائی بوده است در دهه 60 میلادی نوشته شده است و در آن گلایه می کند که از زمان انتقال آقائی به نام احمدی چه مشکلاتی برای او پیش آمده است. جملات قرمز رنگ اصطلاحات فارسی هست که ایشان دقیقاً به انگلیسی ترجمه کرده


لطفا با دقت بخوانید در پایان همین متن سوالاتی مطرح شده از شما خواهشمندم به آنها در قسمت نظرات پاسخ دهید و همچنین افراد علاقه مند هم میتوانند در مسابقه ترجمه شرکت نمایند.

Dear Mr.Hamilton
I, the undersigned, have worked in the NIOC in Masjed-Soleyman for three years, but since Mr.Ahmadi transfered here everything has changed.I dont know what a wet wood I have sold him that from the very first day he has been pulling the belt to my life With all kinds of cat dancing he has tried to become the eye and the light of Mr.Wilson
He made so much mouse running that finally Mr.Wilson became donkey, and appointed Mr.Ahmadi as his right hand man, and told me to work under his hand


Mr.Wilson promised me that next year he would make me his right hand man, but my eye did not drink water, and I knew that all these were hat play, and he was trying to put a hat on my head I put the seal of silence to my lips and did not say anything. Since that he was just putting watermelon under my arms Knowing that this transfer was only good for his aunt, I started begging him to forget that I ever came to see him and forget my visit altogether. I said you saw camel, you did not see camel... .but he was not getting of the devils donkey.. .what headache shall I give you I am now forced to work in the mail house with bunch of blind, bald, height and half heightpeople. Imagine how much my ass burns


Now Mr.Hamilton, I turn around your head you are my only hope and my back and shelter... I swear you to the 14 innocents please do some work for me....in the resurrection day l'll grasp your skirt!... .I have six head bread eaters I kiss your hand and legs

Your servant

ترجمه با شما = لطفا ترجمه های خود را به ما ایمیل کنید به جالب ترین ترجمه جایزه ای اهداء میگردد همچنین مهلت ارسال ترجمه تا 30/12/91 ساعت 24 است لطفا ترجمه های ارسالی در قالب PDF همراه با نام و شماره تماس باشد

Englishcamp4all@gmail.com

این نامه چه مشکلاتی درباره یادگیری زبان در ایران را بیان می کند؟ 

علت اینکه در آن زمان یک کارمند ساده تا این حد قادر به نوشتن انگلیسی بوده اما هم اکنون بسیاری از افراد تحصیل کرده کشور در همین حد هم... ؟

کلمات کلیدی: آموزش زبان انگلیسی , وقتی یک ایرانی نامه انگلیسی مینویسد, نامه نوشتن ایرانی ها,

    هیچ نظری تا کنون برای این مطلب ارسال نشده است.

ارسال نظر برای این مطلب غیر فعال شده است!